LE
STYLE INDIRECT
Le discours indirect
rapporte un discours qui a déjà été dit. I1 s'agit donc de transposer de
manière cohérente et complète dans le temps et dans l’espace un ensemble de
faits et d'informations. II faudra opérer des changements pratiquement à chaque
terme : le verbe ; les personnes,
éventuellement les temps; le sujet; ‑le pronom; les déictiques :
possessifs, démonstratifs, adverbes...
I1 se produit une
superposition de sujets et donc de subjectivités, des précisions sont parfois
nécessaires pour éviter les ambiguïtés, notamment à la 3ème personne. Exemple :
Ana dit à Pablo : "demain, je ne serai plus ici, mais je te laisse mon
adresse". Plus tard, Ana peut rapporter ses paroles : "je lui ai dit
que le lendemain je ne serais plus là, mais que je lui laissais mon
adresse". Pablo peut, à son tour, rapporter la phrase : " elle me dit
que demain elle ne sera..." ou encore : elle m'a dit que le lendemain elle
ne serait plus là...".
DECLARATION : introduite par decir que, declarar, afirmar...
Style direct :
"Te
escribo una carta. Quiero que la leas tú. Yo me voy con
mis libros y
no volveré jamás aquí contigo "
Style indirect au
présent :
Dice que le
escribe une carta, que quiere que la lea ella, él
se va con sus
libros y no volverá jamás allí con él.
Style indirect au
passé :
Dijo que le
escribía una carta, que quería que ella la leyera,
él se iba con
sus libros y que no volvería jamás allí con él.
QUESTION :
introduite par preguntar
1. avec mot interrogatif
Style direct : " ¿ Cuándo
es necesario que te lo diga ? "
Style indirect au présent : pregunta
que cuándo es necesario que se lo diga ;
au passé : preguntó que
cuándo era necesario que se lo
dijera.
2. avec l'intonation
Style direct : "¿ Te doy tu bolso ? "
Style indirect : pregunta si le
da su bolso.
preguntó si le daba su
bolso.
ORDRE : introduit par pedir que, decir que
Style direct : " Dame mi
bolso "
Style indirect : le
pide que le dé su bolso.
le pidió que le diera su bolso