LES RELATIFS

 

1. QUE

est le plus employé. Il peut avoir comme antécédent une personne ou une chose. Il peut avoir la fonction sujet ou complément.

Ex : la mujer que viene es mi vecina ;la mujer que ves es mi vecina.

el tren que viene es el mío ; el tren que ves es el mío.

 

2. QUIEN ‑ QUIENES

s'emploie quand l'antécédent est une personne. Il est sujet et il peut être remplacé par que, ou complément après préposition et là il ne peut pas être remplacé par que :

Ex : el hombre quien (ou que) compró mi coche se fue a España(= l’homme qui a acheté ma voiture est parti en Espagne) ; el hombre a quien compré el coche se fue (= l’homme à qui j’ai acheté la voiture est parti) ;

la chica de quien te hablo se casó( = la fille dont je te parle se maria) ; el inglés para quien trabajo  es un espía (= l’Anglais pour lequel je travaille est un espion).

 

On aura au pluriel : los hombres quienes compraron...  a quienes... de quienes... etc.

 

N.B. Quien, quienes est employé comme interrogatif lorsqu'on se réfère à une personne : ¿ Quién habla ?

 

2.   EL CUAL, LA CUAL, LOS CUALES, LAS CUALES, LO CUAL signifient : lequel, laquelle, lesquels, lesquelles :

 Ex. el paraguas bajo el cual se protege está roto (=le parapluie sous lequel il se protège est cassé) ;  los hombres con los cuales hablas son los asesinos (= les hommes avec lesquels tu parles sont les assassins).

 

3.   CUYO, CUYA, CUYOS, CUYAS  signifie :  dont le, dont la, dont les :

Ex. entro en el coche cuya puerta está abierta (= j’entre dans la voiture dont la porte est ouverte) ;  la señora cuyos hijos ves es mi vecina (= la dame dont tu vois les enfants est ma voisine).

 

Attention cependant, dans les phrases du type : la manière dont les informations sont données ne me plaît pas, on ne peut pas employer cuyo parce qu’il n’y a pas de rapport de possession. On dira, par exemple, la manera de dar la informaciones no me gusta.

 

D’autre part,  pour traduire "dont"  lorsqu’il n’est pas immédiatement suivi de

l’article, on ne peut utiliser « cuyo », il faut utiliser un autre relatif : la dame dont je te parle = la señora de quien te hablo ;

la señora de la cual ...

le pays dont je proviens = el país del cual procedo.

 

4.   HAY QUIEN, NO FALTA QUIEN signifie : il y en a qui ...

Ex. hay quien teme el fin del siglo : il y en a qui craignent la fin du siècle.