L'enclise du pronom
1. Les pronoms
deviennent enclitiques lorsque le verbe est :
à l'infinitif : para decirlo =
pour le dire ;
au gérondif : dándolo = en
le donnant ;
à l'impératif : dame = donne-moi ;
au subjonctif lorsqu'il s'agit d'un ordre sans qu'il y ait négation : déme (= donnez-moi au singulier), denme(= donnez-moi au pluriel); mais : no me dé, no me den.
L'emploi d'un semi‑auxiliaire
(poder, querer, ir, venir, estar ... + verbe)
permet les deux constructions sans qu’il y ait modification de sens:
puedes darme( = tu peux me donner), me
puedes dar ; estás contándomelo
(= tu es en train de me le raconter),
me lo estás contando.
2. L'enclise ne modifie pas la place des
pronoms : me lo das ; dámelo. On a donc :
Complément d’objet indirect + Complément
d’objet direct +Verbe
ou bien : Verbe + Complément
d’objet indirect + Complément d’objet direct.
3. La règle qui empêche
deux pronoms commençant par L de se
suivre s'applique ici : se lo das (= tu
le lui donnes) et non *le lo das.
4. Explication de l’accentuation
de ces formes complexes : la règle générale d'accentuation s'applique :
on tient compte du seul
verbe : contar ‑ comer ‑ subir : ce sont des mots terminés par R donc la
dernière syllabe est accentuée ;
‑contando ‑
comiendo ‑ subiendo :ce sont des mots terminés par voyelle
donc l'avant‑dernière syllabe est tonique ;
‑cuenta ‑
come ‑ sube; ‑ cuente ‑ coma‑
suba : ce sont des mots terminés par une voyelle donc l'avant‑dernière syllabe est
tonique.
Lorsqu'on ajoute le ou
les pronoms, on ajoute des syllabes, donc la place de l'accent dans le mot est
modifiée et il faut accentuer en fonction de ces nouvelles données :
‑contarme ‑
contármelo‑ comerlo‑ comértelo‑ subirlo‑
subírselo
‑contándome ‑ contándomelo ‑ comiéndome ‑ comiéndomelos-subiéndome
‑ subiéndotelo ‑
‑cuéntame ‑ cuéntamelo ‑cómelo ‑
cómetelo ‑ súbete
‑ súbetelo -
-cuénteme ‑ cuéntemelo ‑ cómalo ‑
cómaselo ‑ súbase ‑ súbaselo.