L'enclise du pronom

 

1. Les pronoms deviennent enclitiques lorsque le verbe est :

 

à l'infinitif : para decirlo = pour le dire ;

au gérondif : dándolo = en le donnant ;

à l'impératif : dame  = donne-moi ;

au subjonctif lorsqu'il s'agit d'un ordre sans qu'il y ait négation : déme (= donnez-moi au singulier), denme(= donnez-moi au pluriel); mais : no me dé, no me den.

 

L'emploi d'un semi‑auxiliaire (poder, querer, ir, venir, estar ... + verbe)  permet les deux constructions sans qu’il y ait modification de sens: puedes darme( = tu peux me donner), me puedes dar ; estás contándomelo (= tu es en train de me le raconter), me lo estás contando.

 

2.   L'enclise ne modifie pas la place des pronoms : me lo das ; dámelo. On a donc   :

Complément d’objet indirect + Complément d’objet direct +Verbe 

ou bien : Verbe + Complément d’objet indirect + Complément d’objet direct.

 

3. La règle qui empêche deux pronoms commençant par L de se suivre s'applique ici : se lo das (= tu le lui donnes) et non *le lo das.

 

4. Explication de l’accentuation de ces formes complexes : la règle générale d'accentuation s'applique :

on tient compte du seul verbe : contar ‑ comer ‑ subir :  ce sont des mots terminés par R donc la dernière syllabe est accentuée ;

‑contando ‑ comiendo ‑ subiendo :ce sont des mots terminés par voyelle donc l'avant‑dernière syllabe est tonique ;

‑cuenta ‑ come ‑ sube; ‑ cuente ‑ coma‑ suba : ce sont des mots terminés par une voyelle  donc l'avant‑dernière syllabe est tonique.

 

Lorsqu'on ajoute le ou les pronoms, on ajoute des syllabes, donc la place de l'accent dans le mot est modifiée et il faut accentuer en fonction de ces nouvelles données :

 

 ‑contarme ‑ contármelo‑ comerlo‑ comértelo‑ subirlo‑ subírselo

 

‑contándome ‑ contándomelo ‑ comiéndomecomiéndomelos-subiéndome ‑ subiéndotelo

 

‑cuéntame ‑ cuéntamelo ‑cómelo ‑ cómetelo súbete ‑ súbetelo -

-cuénteme ‑ cuéntemelo ‑ cómalo ‑ cómaselo ‑ súbase ‑ súbaselo.